И писарят Сафан съобщи на царя: Свещеникът Хелкия ми даде една книга. И Сафан я прочете пред царя.
Йеремия 36:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И казаха му: Я седни и ни го прочети на глас. И Варух го прочете гласно. Цариградски И рекоха му: Я седни та го прочети в ушите ни; и прочете го Варух в ушите им. Ревизиран И рекоха му: Я седни та го прочети в ушите ни. И Варух го прочете в ушите им. Верен И му казаха: Я седни и го прочети в ушите ни. И Варух го прочете в ушите им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава му казаха: „Седни и го прочети гласно.“ И Варух го прочете пред тях. Библия ревизирано издание Те му казаха: Я седни и го прочети в ушите ни. И Варух го прочете в ушите им. Библия синодално издание (1982 г.) Те му казаха: „седни и прочети ни гласно“. И Варух им прочете гласно. |
И писарят Сафан съобщи на царя: Свещеникът Хелкия ми даде една книга. И Сафан я прочете пред царя.
А като чуха всичките слова, спогледаха се с ужас и казаха на Варух: Непременно ще съобщим на царя всичко това.
И тъй, царят прати Йехуди да вземе свитъка; и той го взе от стаята на писаря Елисама. И Йехуди го прочете гласно пред царя и пред всички първенци, които стояха около царя.