Казвате: Бог пази наказанието за тяхното беззаконие за чадата им. По-добре нека въздаде на самите тях, за да го усетят;
Йеремия 31:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата изтръпнаха; Цариградски В онези дни не ще да говорят вече: Отците ядоха кисъл, И зъбите на чадата оскоминяха; Ревизиран В ония дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде, И зъбите на децата оскоминяха; Верен В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата скоминясаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В онези дни няма да казват повече: „Бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата им изтръпнаха, Библия ревизирано издание В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде и зъбите на децата оскоминеха; Библия синодално издание (1982 г.) И тогава не ще казват вече: „бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата скоминясаха“, |
Казвате: Бог пази наказанието за тяхното беззаконие за чадата им. По-добре нека въздаде на самите тях, за да го усетят;
но всеки ще умира за своето си беззаконие; всеки човек, който яде кисело грозде, неговите зъби ще изтръпнат.
Бащите да не се умъртвяват заради чадата, нито чадата да се умъртвяват заради бащите; всеки заради собствения си грях да бъде умъртвяван.