Йеремия 13:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вземи пояса, който си купил и който е на кръста ти, та стани и иди при Ефрат, и го скрий там в някоя цепка на канарата. Цариградски Вземи пояса който си купил, който е на чреслата ти, и стани та иди при Евфрат, и скрий го там в някоя дупка на канарата. Ревизиран Вземи пояса, който си купил, който е на кръста ти, и стани та иди при Ефрат, и скрий го там в някоя пукнатина на канарата. Верен Вземи пояса, който си купил, който е на кръста ти, и стани и иди при Ефрат, и го скрий там в някоя пукнатина на скалата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Вземи пояса, който си купил, който е на кръста ти, и стани, иди при Ефрат, тогава го скрий там в някоя скална пукнатина!“ Библия ревизирано издание Вземи пояса, който си купил, който е на кръста ти, и стани и иди при Ефрат, и го скрий там в някоя пукнатина на канарата. Библия синодално издание (1982 г.) вземи пояса, що го купи, който е на кръста ти, и стани та иди при Ефрат и го скрий там в някоя скална пукнатина. |
Страдай и мъчи се, дъще Сионова, като раждаща жена. Защото сега ще излезеш от града и ще живееш на полето, и ще отидеш до Вавилон – там ще бъдеш избавена, там ще те изкупи Господ от ръката на неприятелите ти.
А този Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.