Опъват езика си като лъка си, за да изстрелват лъжи, храбри са по земята, но не за честността; защото напредват от зло към зло, а Мене не познават – казва Господ. –
Йезекиил 8:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Каза ми още: Обърни се и ще видиш още по-големи мерзости, които вършат. Цариградски И рече ми: Обърни се още: ще видиш по-големи мерзости които правят те Ревизиран Рече ми още: Ще видиш още пак големи мерзости, които вършат. Верен И ми каза: Ще видиш още по-големи гнусотии, които те вършат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И отново ми каза: „Обърни се! Ще видиш още по-големи мерзости, които те вършат.“ Библия ревизирано издание Каза ми още: Ще видиш още големи мерзости, които вършат. Библия синодално издание (1982 г.) И каза ми: обърни се, и ще видиш още по-големи гнусотии, които те вършат. |
Опъват езика си като лъка си, за да изстрелват лъжи, храбри са по земята, но не за честността; защото напредват от зло към зло, а Мене не познават – казва Господ. –
Тогава ми рече: Сине човешки, видя ли какво правят в тъмнината старейшините на Израилевия дом, всеки в скришната стая на идола си? Защото си казват: Господ не ни вижда; Господ е напуснал земята.
Тогава ме заведе при входа на Северната порта на Господния дом; и ето, там седяха жени и оплакваха Тамуз.
И ми рече: Сине човешки, виждаш ли какво правят тези? Големите мерзости, които Израилевият дом върши тук, за да се отдалеча Аз от светилището Си? Но ще видиш още по-големи мерзости.
А нечестиви и измамливи човеци ще отиват от лошо към по-лошо, като мамят и биват мамени.