И видяха Израилевия Бог; под нозете Му имаше нещо като настилка от сапфир, бистра също като небето.
Йезекиил 44:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ ми каза: Тази порта ще бъде затворена, няма да се отваря и никой човек няма да влиза през нея, защото Господ, Израилевият Бог, е влязъл през нея; затова тя ще бъде затворена. Цариградски И рече ми Господ: Тези врата ще са затворени, няма да се отворят, и человек няма да влезе през тях; защото Господ Бог Израилев влезе през тях; за то ще са затворени. Ревизиран И Господ ми рече: Тая порта ще бъде затворена, няма да се отвори, и никой човек да не влезе през нея; защото Господ Израилевият Бог е влязъл през нея; затова тя ще бъде затворена. Верен И ГОСПОД ми каза: Тази порта ще бъде затворена, няма да се отвори и никой човек няма да влезе през нея, защото ГОСПОД, Израилевият Бог влезе през нея; и ще бъде затворена. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Господ ми каза: „Тази порта ще бъде затворена, тя няма да се отвори. И никой човек няма да влезе през нея, защото Господ, Израилевият Бог, влезе през нея. Затова ще бъде затворена. Библия ревизирано издание И Господ ми каза: Тази порта ще бъде затворена, няма да се отвори и никой човек да не влезе през нея; защото Господ, Израилевият Бог, е влязъл през нея; затова тя ще бъде затворена. Библия синодално издание (1982 г.) И каза ми Господ: тия врата ще стоят затворени, не ще се отворят, и никой човек не ще влезе през тях, защото Господ, Бог Израилев, влезе през тях, и те ще стоят затворени. |
И видяха Израилевия Бог; под нозете Му имаше нещо като настилка от сапфир, бистра също като небето.
Така казва Господ Еова: Портата на вътрешния двор, която гледа на изток, нека бъде затворена през шестте делнични дни; а в съботния ден да се отваря и в деня на новолунието да се отваря.