Йезекиил 33:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ни един от греховете, които е извършил, няма да се помни против него. Той е постъпил законно и праведно; непременно ще живее. Цариградски всичките му грехове които е съгрешил няма да му се поменат вече: направил е съд и правда: непременно ще живее. Ревизиран ни един от греховете, които е извършил няма да се помни против него; той е постъпил законно и праведно; непременно ще живее. Верен Всичките му грехове, които е извършил, няма да му се помнят – той е вършил правда и правота, непременно ще живее. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нито един от греховете, с които е съгрешил, няма да му се вмени; той е започнал да постъпва справедливо и праведно, той ще живее. Библия ревизирано издание нито един от греховете, които е извършил, няма да се помни против него; той е постъпил законно и праведно; непременно ще живее. Библия синодално издание (1982 г.) Ни един от греховете му, които е извършил, не ще му се спомни; той е почнал да върши съд и правда, той ще бъде жив. |
Елате сега, за да разискваме – казва Господ, – макар да са греховете ви като мораво, ще станат бели като сняг; макар да са червени като пурпур, ще станат като бяла вълна.
Аз, Аз съм, Който изличавам твоите престъпления заради Себе Си и няма да си спомня за греховете ти.
Изличих като гъста мъгла престъпленията ти и като облак – греховете ти; върни се при Мене, защото Аз те изкупих.
Никое от престъпленията, които е извършил, няма да се помни против него; чрез правдата, която е сторил, ще живее.
И им дадох повеленията Си и ги запознах с Моите закони, които, като спазва човек, ще живее чрез тях.
Но синовете на твоя народ казват: Господният път не е прав. Обаче техният път не е прав.
И така, дарът не е катоосъждането поради съгрешението на един; защото съденето беше от един грях за осъждане, а дарът – от много прегрешения за оправдание.
така че, както грехът бе царувал и докара смърт, така да царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исуса Христа, нашия Господ.