И Исав каза на Яков: Дай ми да ям от това червено вариво, понеже съм изнемощял; (затова той се нарече още Едом).
Йезекиил 32:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Там е Едом, царете му и всичките му първенци; въпреки силата си, те са положени сред убитите от меч. Те ще лежат с необрязаните и с онези, които слизат в ямата. Цариградски Там е Едом, царете му и всичките му князове, които с силата си се туриха между умъртвените с нож: те ще лежат с необрязаните и с онези, които слазят в ров. Ревизиран Там е Едом, царете му и всичките му първенци, които, <отсечени> всред силата си, са положени между убитите от нож; те ще лежат с необрязаните и с ония, които слизат в ямата. Верен Там е Едом, царете му и всичките му първенци, които в силата си бяха положени между убитите от меч. Те ще лежат с необрязаните и със слизащите в рова. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Там е Едом, царете му и всичките му първенци, които поради голямата си мощ са поставени сред убитите с меч; с необрязаните те лежат, с мъртвите в преизподнята. Библия ревизирано издание Там е Едом, царете му и всичките му първенци, които, поразени сред силата си, са положени между убитите от меч; те ще лежат с необрязаните и с онези, които слизат в ямата. Библия синодално издание (1982 г.) Там е Едом, царете му и всичките му князе, които при всичката си храброст са положени всред поразените с меч, те лежат с необрязаните и със слезлите в гроб. |
И Исав каза на Яков: Дай ми да ям от това червено вариво, понеже съм изнемощял; (затова той се нарече още Едом).