Йезекиил 1:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И живите същества се стрелкаха насам-натам като светкавица. Цариградски И животните тичаха и се връщаха като вид на блескавица. Ревизиран И живите същества блещукаха {Еврейски: Тичаха и се връщаха.} наглед като светкавица. Верен И живите същества тичаха и се връщаха, така че изглеждаха като светкавици. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Живите същества се движеха бързо, като проблясване на светкавица. Библия ревизирано издание И живите същества блещукаха наглед като светкавица. Библия синодално издание (1982 г.) И животните бързо се движеха насам-натам, както бляска светкавица. |
още докато говорех в молитвата, мъжът Гавриил, когото бях видял във видението по-напред, като летеше бързо, се приближи до мене около часа на вечерната жертва.
Защото кой презира този ден на малките работи? Понеже те ще се радват, като видят отвеса в ръката на Зоровавел. Тези седем са очите Господни, тичащи през цялата земя.
Защото, както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
И тогава ще изпрати ангелите и ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от края на земята до края на небето.
Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден.