Исаия 23:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Това ли е вашият весел град, чието начало е от стари времена, чийто нозе са го отнесли да се скита в далечни земи? Цариградски Този ли е вашият весел град На който древността е от древни дни? Нозете му ще го занесат далеч за да пришелствува. Ревизиран Това ли е вашият весел <град>, Чиято древност е от стари времена? Нозете му ще го занесат далеч да странствува. Верен Това ли е вашият весел град, чийто произход е от древни времена? Краката му ще го отнесат далеч да живее като чужденец. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това ли е вашият ликуващ град, чието начало е в древността, чиито нозе го водят в скитането му по далечна страна. Библия ревизирано издание Това ли е вашият весел град, чието начало е в древността? Краката му ще го занесат далеч да странства. Библия синодално издание (1982 г.) Това ли е вашият ликуващ град, комуто началото е от древни дни? Нозете му го носят, да се скита в страна далечна. |
о, ти, изпълнен със смут, граде; о, град на безредици и пир? Убитите ти не бяха убити с меч, нито умряха в бой.
В земята на народа Ми ще растат тръни и бодили – да, още и по всички увеселителни домове в ликуващия град.
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,