Оттам се премести към хълма, който е на изток от Ветил, където разпъна шатъра си така, че Ветил беше на запад, а Гай – на изток; и там издигна олтар на Господа и призова Господнето име.
Иисус Навин 8:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И той взе около пет хиляди мъже, и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. Цариградски И взе до пет тисящи мъже, и тури ги в засада между Ветил и Гай към западната страна на града. Ревизиран И той взе около пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай на западната страна от града. Верен И той взе около пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай, на западната страна на града. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се разположиха на лагер северно от Гай, така че между тях и Гай имаше долина. Иисус взе пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. Библия ревизирано издание Исус взе около пет хиляди мъже и постави засада между Ветил и Гай на запад от града. Библия синодално издание (1982 г.) и разположиха стан на север от Гай, а между тях и Гай имаше долина. След това Иисус взе до пет хиляди души и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. |
Оттам се премести към хълма, който е на изток от Ветил, където разпъна шатъра си така, че Ветил беше на запад, а Гай – на изток; и там издигна олтар на Господа и призова Господнето име.
И всичките военни мъже, които бяха с него, тръгнаха и се приближиха, дойдоха срещу града и разположиха стан на север от Гай; а между тях и Гай имаше долина.
И като наредиха хората – цялото войнство, което беше на север от града, и засадата му на запад от града – Исус отиде през онази нощ в долината.