и безквасен хляб, безквасни пити омесени с дървено масло, и безквасни кори намазани с масло; от чисто пшенично брашно да ги направиш.
Изход 29:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да ги сложиш всички в един кош и да ги принесеш в коша с телето и двата овена. Цариградски И да ги туриш в един кош, и да ги принесеш в коша с юнеца и двата овна. Ревизиран Да ги туриш всички в един кош, и да ги принесеш в коша с юнеца и двата овена. Верен Да ги сложиш всички в един кош и да ги принесеш в коша с юнеца и двата овена. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В една кошница ги постави и ги донеси в нея заедно с телето и двата овена. Библия ревизирано издание Да ги сложиш всички в един кош и да ги пренесеш в коша с телето и двата овена. Библия синодално издание (1982 г.) и тури ги в една кошница и ги донеси в кошницата, заедно с телеца и двата овена. |
и безквасен хляб, безквасни пити омесени с дървено масло, и безквасни кори намазани с масло; от чисто пшенично брашно да ги направиш.
Тогава да приведеш Аарон и синовете му при вратата на шатъра за срещане и да ги умиеш с вода.
Вземи Аарон и синовете му, и одеждите, мирото за помазване, телето за приноса за грях, двата овена и коша с безквасните,
взе и от коша с безквасните, който беше пред Господа, една безквасна пита, един хляб омесен с дървено масло и една кора, и ги сложи на тлъстината и на дясната плешка;
Тогава Мойсей каза на Аарон и на синовете му: Сварете месото при входа на шатъра за срещане и там го яжте с хляба, който е в коша за посвещението, както ми бе заповядано, когато Господ ми каза: Аарон и синовете му да ги ядат.
и да принесе овена за примирителна жертва на Господа с коша с безквасните хлябове; свещеникът да принесе още хлебния принос с възлиянието му.