Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
Изход 27:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да направиш и върлини за олтара, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед. Цариградски И да направиш върлини за олтаря, върлини от дърво ситим, и да ги обковеш с мед. Ревизиран Да направиш и върлини за олтара, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед. Верен Да направиш и прътове за олтара, прътове от акациево дърво, които да обковеш с бронз. Съвременен български превод (с DC books) 2013 За жертвеника приготви върлини от дърво ситим и ги обкови с мед. Библия ревизирано издание Да направиш и върлини за жертвеника, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед. Библия синодално издание (1982 г.) И направи върлини за жертвеника, върлини от дърво ситим, и ги обкови с мед; |
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
И да я положиш под полицата, която е около олтара отдолу, така че мрежата да стигне до средата на олтара.
Върлините да се проврат през халките и да бъдат от двете страни на олтара, за да се носи с тях.
А под венеца му да му направиш две златни халки; близо при двата му ъгъла на двете му страни да ги направиш; за да се слагат в тях върлините и да го носят с тях.