Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
Изход 25:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо. Цариградски И да я обковеш с чисто злато, и да й направиш злат венец наоколо. Ревизиран Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около. Верен Да я обковеш с чисто злато и да є направиш златен венец наоколо. Съвременен български превод (с DC books) 2013 обкови я с чисто злато, а наоколо ѝ направи златен венец. Библия ревизирано издание Да я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо. Библия синодално издание (1982 г.) и обкови я с чисто злато, а наоколо ѝ направи златен (вит) венец; |
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
Да ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.
Да обковеш с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; да му направиш и златен венец наоколо
И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху трапезата от чисто злато пред Господа.