Сега върни жената на човека, защото е пророк и ще се помоли за тебе, и ти ще останеш жив; но ако не я върнеш, знай, че ще умреш, ти и всички твои.
Изход 18:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Мойсеевият тъст каза: Това, което правиш, не е добро. Цариградски И Мойсеевий тест му рече: Това което правиш не е добро. Ревизиран Но Моисеевият тъст каза: Това, което правиш, не е добро. Верен Но тъстът на Мойсей каза: Това, което правиш, не е добро. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Мойсеевият тъст му каза: „Не е добре това, което правиш. Библия ревизирано издание Но Моисеевият тъст каза: Това, което правиш, не е добро. Библия синодално издание (1982 г.) Но тъстът Моисеев му каза: тъй. както правиш, не е добре. |
Сега върни жената на човека, защото е пророк и ще се помоли за тебе, и ти ще останеш жив; но ако не я върнеш, знай, че ще умреш, ти и всички твои.
Когато имат дело, идват при мене; и аз съдя между единия и другия, и пояснявам им Божиите повеления и закони.
И ти ще се измориш, и този народ, който е с тебе; защото това е много тежко за тебе; не можеш да го вършиш сам.
Както благоуханните масла и каденията веселят сърцето, така го весели и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
Тогава дванадесетте свикаха всичките ученици и рекоха: Не е добре ние да оставим Божието слово и да прислужваме на трапези.