Онзи ден ще ви бъде за спомен и ще го пазите като празник на Господа във всичките си поколения; вечен закон ще ви бъде да го празнувате.
Изход 13:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, пази тази наредба всяка година на времето ѝ. Цариградски И ще вардиш този закон в времето му всяка година. Ревизиран Прочее, ще пазиш тая наредба всяка година на времето й. Верен И така, да пазиш тази наредба всяка година на времето є. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Изпълнявай тази наредба в определеното време от година в година. Библия ревизирано издание И така, ще пазиш тази наредба всяка година на времето ѝ. Библия синодално издание (1982 г.) Изпълнявай тая наредба в определеното време всяка година. |
Онзи ден ще ви бъде за спомен и ще го пазите като празник на Господа във всичките си поколения; вечен закон ще ви бъде да го празнувате.
Да пазите празника на безквасните, защото в същия този ден изведох дружините ви от Египетската земя; заради което ще ви бъде вечен закон да пазите този ден във всичките си поколения.
Това е нощ, която е за особено бдение пред Господа, загдето ги изведе от Египетската земя; това е нощ за бдение пред Господа за всичките израиляни във всичките им поколения.
И когато Господ те въведе в земята на ханаанците, хетите, аморейците, евейците и евусейците, за която се кле на бащите ти, че ще ти я даде, земя, където текат мляко и мед, тогава ще пазиш тази служба в този месец.
Да пазиш празника на безквасните хлябове; седем дни да ядеш безквасни хлябове, както съм ти заповядал, на определеното време в месец авив, защото в него си излязъл от Египет; и никой да не се яви пред Мене с празни ръце;
и на петнадесетия ден от същия месец е Господният празник на безквасните; седем дни да ядете безквасни хлябове.