Тогава Господ каза на Аврам: Да знаеш, че твоите потомци ще бъдат пришълци в чужда земя и ще бъдат поробени и угнетявани четиристотин години.
Изход 12:40 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А времето, което израиляните прекараха като пришълци в Египет, беше четиристотин и тридесет години. Цариградски А пришелствуванието което направиха Израилевите синове в Египет биде четиристотин и тридесет години. Ревизиран А времето, което израилтяните прекараха като пришелци в Египет, беше четиристотин и тридесет години. Верен А времето, което израилевите синове прекараха като пришълци в Египет, беше четиристотин и тридесет години. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А времето, през което израилтяните пребиваваха в Египет, беше четиристотин и тридесет години. Библия ревизирано издание А времето, което израилтяните прекараха като пришълци в Египет, беше четиристотин и тридесет години. Библия синодално издание (1982 г.) А времето, през което синовете Израилеви (и бащите им) проживяха в Египет (и в Ханаанската земя), беше четиристотин и трийсет години. |
Тогава Господ каза на Аврам: Да знаеш, че твоите потомци ще бъдат пришълци в чужда земя и ще бъдат поробени и угнетявани четиристотин години.
А в четвъртия род потомците ти ще се върнат тука, защото беззаконието на аморейците не е стигнало още до върха си.
И тъй, ела сега, и ще те изпратя при Фараон, за да изведеш людете Ми израиляните, от Египет.
Бог на този израилски народ избра бащите ни и възвиси народа, когато престояваха в Египетската земя, и с издигната мишца ги изведе от нея.
И Бог му говори в смисъл, че неговите потомци щяха да бъдат преселени в чужда земя, където щяха да ги поробят и притесняват четиристотин години.
С вяра се засели в обещаната земя, като в чужда, и живя в шатри, както и Исаак и Яков, наследниците заедно с него на същото обещание.