Защото ти си извършил това тайно; но аз ще извърша това нещо пред целия Израил и пред слънцето.
Ефесяни 5:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото това, което скришно вършат непокорните, е срамно и да се говори. Más versionesЦариградски Защото това което скритом правят срамотно е и да се говори. Ревизиран защото това, което скришом вършат <непокорните>, срамотно е и да се говори. Новият завет: съвременен превод Защото е срамно дори да се говори за тайните им дела. Верен защото е срамно дори да се говори за това, което те скришно вършат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото за онова, което нечестивците вършат тайно, срамно е и да се говори. Библия ревизирано издание защото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори. |
Защото ти си извършил това тайно; но аз ще извърша това нещо пред целия Израил и пред слънцето.
Може ли някой да се скрие в тайни места, и Аз да не го видя? – казва Господ. – Не изпълвам ли Аз небесата и земята? – казва Господ. –
Това ще стане в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните дела на човеците, според моето благовестие.
А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно, е осветлено.
А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии;
Защото доста е миналото време, през което сте живели така, както желаят да живеят езичниците, като сте прекарвали в нечистоти, в страсти, във винопийства, в пирувания, в опивания и в омразни идолослужения.
Видях и мъртвите, големи и малки, стоящи пред престола; и едни книги се разгърнаха; разгърна се и друга книга, която е книгата на живота; и мъртвите бяха съдени според делата си по написаното в книгите.