И тъй, когато дойдоха самаряните при Него, помолиха Го да остане при тях; и преседя там два дни.
Деяния 8:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г така че настана голяма радост в онзи град. Más versionesЦариградски И стана радост голяма в онзи град. Ревизиран тъй щото настана голяма радост в оня град. Новият завет: съвременен превод Голяма радост настъпи в този град. Верен И голяма радост настана в онзи град. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И настана голяма радост в този град. Библия ревизирано издание така че настана голяма радост в онзи град. |
И тъй, когато дойдоха самаряните при Него, помолиха Го да остане при тях; и преседя там два дни.
И езичниците, като слушаха това, радваха се и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот.
А когато излязоха от водата, Господният Дух грабна Филип; и скопецът вече не го видя, а възрадван продължи пътя си.