и ще възстановя съдиите ти както по-преди, и съветниците ти както в началото. След което ще се наречеш Град на праведност, Верен град.
Деяния 3:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когото трябва да приемат небесата до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог отвека чрез устата на святите Си пророци. Más versionesЦариградски когото трябва да приеме небето до времето в което ще се възстанови всичко що е говорил Бог от века чрез устата на всичките свети свои пророци. Ревизиран Когото трябва да приемат небесата до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на светите Си пророци. Новият завет: съвременен превод Той трябва да остане в небето, докато се възстанови всичко, за което Бог отдавна ни е известил чрез думите на святите си пророци. Верен когото небето трябва да приеме до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от древността чрез устата на Своите свети пророци. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Него небето трябваше да прибере до времето, когато се възстанови всичко, което Бог бе говорил чрез устата на всички Свои свети пророци от самото начало. Библия ревизирано издание Когото трябва да приемат небесата до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на Своите святи пророци. |
и ще възстановя съдиите ти както по-преди, и съветниците ти както в началото. След което ще се наречеш Град на праведност, Верен град.
които и казаха: Галилеяни, защо стоите и гледате към небето? Този Исус, Който се възнесе от вас на небето, така ще дойде, както Го видяхте да отива на небето.
За Него свидетелстват всичките пророци, че всеки, който повярва в Него, ще получи чрез Неговото име опрощение на греховете си.
Затова покайте се и обърнете се, за да се заличат греховете ви и да дойдат освежителни времена от лицето на Господа,
с надежда, че и самото създание ще се освободи от робството на тлението и ще премине в славната свобода на Божиите чада.
Бог, Който много пъти и по много начини е говорил в старо време на бащите ни чрез пророците,
защото никога не е идвало пророчество от човешка воля, но [святите] човеци са говорили от Бога; движени от Святия Дух.
за да помните думите, изговорени по-напред от святите пророци, и заповедта на Господа и Спасителя, дадена чрез изпратените ви апостоли.
Весели се за него, небе, и вие, светии, апостоли и пророци, защото съда, с който вие бяхте осъдени, Бог отсъди над него.
И каза ми: Тези думи са верни и истинни; и Господ, Бог на духовете на пророците, прати ангела Си да покаже на Неговите слуги това, което трябва скоро да стане.