При това, като седеше на съдийския престол, жена му изпрати до него да кажат: Не прави нищо на Този Праведник; защото днес много страдах насън поради Него).
Деяния 25:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, когато дойдоха тука заедно с мене, незабавно на следния ден, седнах на съдийския стол и заповядах да доведат човека. Más versionesЦариградски И тъй, когато дойдоха те тука с мене наедно, без забава на другият ден седнах на съдовището и заповядах да доведат человека; Ревизиран И тъй, когато дойдоха тук заедно <с мене>, на следния ден незабавно седнах на съдийския стол и заповядах да доведат човека. Новият завет: съвременен превод Затова когато тези юдеи дойдоха тук с мен, не се бавих, а още на другия ден заех мястото си в съда и заповядах да доведат този човек. Верен И така, когато те се събраха тук, на следващия ден незабавно седнах на съдийския стол и заповядах да доведат човека. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато те се събраха тук, на другия ден, без никакво отлагане аз седнах на съдийското място и заповядах да доведат човека. Библия ревизирано издание И така, когато дойдоха тук заедно с мене, на следващия ден незабавно седнах на съдийския стол и заповядах да доведат човека. |
При това, като седеше на съдийския престол, жена му изпрати до него да кажат: Не прави нищо на Този Праведник; защото днес много страдах насън поради Него).
А Павел каза: Аз стоя пред кесаревото съдилище, където трябва да бъда съден. На юдеите не съм сторил никаква вреда, както и ти твърде добре знаеш.
Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, каквито аз предполагах;
И като преседя между тях не повече от осем или десет дни, той слезе в Кесария, и на другия ден седна на съдийския стол, и заповяда да доведат Павел.