Тогава хилядникът се приближи и му каза: Кажи ми, римлянин ли си? А той каза: Римлянин.
Деяния 22:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Хилядникът отговори: С много пари съм добил това гражданство. А Павел каза: Но аз съм се и родил в него. Más versionesЦариградски И отговори тисящникът: Аз с много сребро съм добил това гражданство. А Павел рече: Но аз съм се и родил в него. Ревизиран Хилядникът отговори: С много пари съм добил това гражданство. А Павел рече: Но аз съм се и родил <в него>. Новият завет: съвременен превод Хилядникът каза: „Аз платих доста, за да стана римски гражданин.“ „А аз съм такъв по рождение“ — отговори Павел. Верен Хилядникът отговори: С много пари съм получил това гражданство. А Павел каза: А аз съм се родил в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Хилядникът рече: „Това гражданство аз съм придобил за много пари.“ А Павел отвърна: „Аз пък съм се родил такъв.“ Библия ревизирано издание Хилядникът отговори: С много пари съм добил това гражданство. А Павел каза: А аз съм се родил в него. |
Тогава хилядникът се приближи и му каза: Кажи ми, римлянин ли си? А той каза: Римлянин.
Тогава веднага се оттеглиха от него тези, които щяха да го изпитват. А хилядникът се уплаши, като разбра, че е римлянин, понеже го беше вързал.
в онова време бяхте отделени от Христа, отстранени от израилевото гражданство, и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога в света.
Затова вие не сте вече чужди и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;