Колкото за този дом, някога толкова висок, всеки, който мине покрай него, ще се чуди и ще се мае. И когато питат: Защо направи Господ така на тази земя и на този дом?,
Второзаконие 29:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава ще им кажат: Защото оставиха завета на Господа, Бога на бащите си, който Той сключи с тях, когато ги изведе от Египетската земя, Цариградски Тогаз ще рекат: Защото оставиха завета на Господ Бога на отците си що направи с тях когато ги изведе из Египетската земя, Ревизиран Тогава ще <им> думат: Защото оставиха завета на Господа Бога на бащите си, който Той направи с тях, когато ги изведе из Египетската земя, Верен И ще им кажат: Защото оставиха завета на ГОСПОДА, Бога на бащите си, който Той направи с тях, когато ги изведе от египетската земя, Съвременен български превод (с DC books) 2013 и отидоха да служат на други богове и да им се покланят – богове, които те не знаеха и които Той не бе им отредил. Библия ревизирано издание Тогава ще им отговорят: Защото изоставиха завета на Господа, Бога на бащите си, който Той сключи с тях, когато ги изведе от Египетската земя, Библия синодално издание (1982 г.) И ще отговорят: задето оставиха завета на Господа, Бога на отците си, който сключи с тях, когато ги изведе из Египетската земя, |
Колкото за този дом, някога толкова висок, всеки, който мине покрай него, ще се чуди и ще се мае. И когато питат: Защо направи Господ така на тази земя и на този дом?,
ще им отговарят: Понеже оставиха Господа, своя Бог, Който изведе бащите им от Египетската земя, и си избраха други богове, и им се поклониха, и им послужиха, затова Господ нанесе на тях всичкото това зло.
Бяха отхвърляли постановленията Му и завета, който бе сключил с бащите им, и предупрежденията, с които ги бе предупреждавал. Бяха последвали суетните идоли и самите те бяха станали суетни, и бяха последвали околните народи, макар че Господ им беше заповядал да не правят като тях.
И израиляните бяха вършили скришно работи, които не бяха прави пред Господа, техния Бог, и бяха си строили високи места във всичките си градове – от наблюдателна кула до укрепен град.
Понеже Ме оставиха и кадяха на други богове, та Ме разгневиха с всичките дела на ръцете си, затова гневът Ми ще пламне против това място и няма да угасне.
А още се и вдигна против цар Навуходоносор, който го бе заклел в Бога в подчиненост; и закорави врата си, и упорства в сърцето си дотам, че не се обърна към Господа, Израилевия Бог.
Разгневих се на народа Си, оскверних наследството Си и ги предадох в ръката ти, но ти не им оказа милост. Дори на стареца наложи твърде тежък хомот.
А вас, които оставяте Господа, които забравяте святия Ми хълм, които приготвяте трапеза за Щастие, и които правите възлияние на Орисница,
Тогава да им речеш: Понеже ме оставиха бащите ви – казва Господ, – и последваха други богове, служиха им и им се поклониха, а Мене оставиха и закона Ми не опазиха;
И много народи, като минат край този град, ще рекат на ближния си: Защо постъпи Господ така с този голям град?
И ще отговорят: Защото оставиха завета на Господа, своя Бог, и се покланяха на други богове и им служеха.
не такъв завет, какъвто сключих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от Египетската земя; защото те престъпиха Моя завет, поради което Аз се отвърнах от тях – казва Господ.
поради нечестието, което сториха, та Ме разгневиха, като отиваха да кадят и да служат на други богове, които ни те познаваха, ни вие, ни бащите ви.
Всички, които ги намираха, ги изяждаха; и противниците им казваха: Не сме ние виновни, че те съгрешиха против Господа, обиталището на правдата, да, против Господа, надеждата на бащите им.
и отидоха, та служиха на други богове и им се поклониха, богове, които не знаеха и които Той не бе им дал.
не такъв завет, какъвто направих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от Египетската земя; защото те не устояха в завета Ми, и Аз ги оставих, казва Господ.