И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всички жители на земята.
Второзаконие 28:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си. Цариградски Проклет ще бъдеш във входа си, и проклет ще бъдеш в изхода си. Ревизиран Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си. Верен Проклет ще бъдеш във входа си и проклет ще бъдеш в изхода си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Проклет ще бъдеш, когато влизаш у дома, и проклет – когато излизаш. Библия ревизирано издание Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си през градската порта. Библия синодално издание (1982 г.) Проклет (ще бъдеш), кога влизаш, и проклет, кога излизаш. |
И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всички жители на земята.
Господ ще праща върху тебе проклятия, смущение и разорение във всичките начинания, които предприемаш, докато бъдеш изтребен и погинеш скоро, поради злите дела, чрез които си Ме оставил.