А най-вече на Амаса кажете: Не си ли ти моя кост и моя плът? Така да ми направи Бог, да! И повече да прибави, ако не бъдеш ти завинаги военачалник при мене вместо Йоав.
Второ Царе 20:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Амаса отиде да събере Юда, но се забави повече от назначеното време, което му бе определено. Цариградски И отиде Амаса да събере Юда; забави се обаче повече от определеното време което бе му определил. Ревизиран И тъй, Амаса отиде да събере Юда; забави се, обаче повече от назначеното време, което бе му определил. Верен И Амаса отиде да събере Юда, но се забави повече от определеното време, което царят му беше определил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Амесай отиде да събере юдеите, но закъсня повече от определеното му време. Библия ревизирано издание Амаса отиде да събере Юда, но се забави повече от уговореното време, което царят му беше определил. Библия синодално издание (1982 г.) И Амесай отиде да свика иудеите, но закъсня повече от даденото нему време. |
А най-вече на Амаса кажете: Не си ли ти моя кост и моя плът? Така да ми направи Бог, да! И повече да прибави, ако не бъдеш ти завинаги военачалник при мене вместо Йоав.
Затова Давид каза на Ависей: Сега, Савей, Вихриевият син, ще ни стори по-големи беди от Авесалом. Вземи слугите на господаря си и го преследвай, да не би да си намери укрепени градове и да избяга от очите ни.
И чака седем дни, според определеното от Самуил време; а понеже Самуил не беше дошъл в Галгал, хората на Саул започнаха да се разпръсват от него,
И на сутринта Йонатан излезе на полето, на мястото, което беше определил с Давид, и с него беше едно малко момче.