А Амаса лежеше, овалян в кръвта си, насред пътя. И когато видя този човек, че всички мъже се спираха, отвлече Амаса от пътя в нивата; и понеже видя, че всеки, който минеше покрай него, се спираше, хвърли една дреха върху него.
Второ Царе 20:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А един от Йоавовите момци застана при Амаса и казваше: Който е верен на Йоав и който е за Давид, нека върви след Йоав! Цариградски А един от момците Иоавови застана при Амаса и рече: Който обича Иоава, и който е Давидов, нека следва Иоава. Ревизиран А един от Иоавовите момци застана при <Амаса> и казваше: Който благоприятствува на Иоава, и който е за Давида, нека върви подир Иоава. Верен А един от младежите на Йоав остана до Амаса и казваше: Който поддържа Йоав и който е за Давид, да върви след Йоав! Съвременен български превод (с DC books) 2013 А един от младите воини на Йоав застана при Амесай и каза: „Който е верен на Йоав и който е за Давид, нека върви след Йоав!“ Библия ревизирано издание А един от Йоавовите момци застана до тялото на Амаса и казваше: Който е предан на Йоав и който е на страната на Давид, нека върви след Йоав. Библия синодално издание (1982 г.) Един от Иоавовите момци стоеше над Амесая и казваше: който е предан на Иоава и който е за Давида, нека върви подир Иоава! |
А Амаса лежеше, овалян в кръвта си, насред пътя. И когато видя този човек, че всички мъже се спираха, отвлече Амаса от пътя в нивата; и понеже видя, че всеки, който минеше покрай него, се спираше, хвърли една дреха върху него.
И като беше преместен от пътя, всички мъже тръгнаха след Йоав, за да преследват Савей, Вихриевия син.
Това не е така; но един мъж от хълмистата земя на Ефрем на име Савей, Вихриевият син, е вдигнал ръка против царя, против Давид; предайте само него и ще си отида от града. И жената рече на Йоав: Ето, главата му ще ти хвърлим през стената.
А той повдигна лицето си към прозореца и попита: Кой е на моя страна? Кой? И надникнаха към него двама – трима скопци.