И морето стоеше на дванадесет вола; три, гледащи към север, три, гледащи към запад, три, гледащи към юг и три, гледащи към изток; морето стоеше върху тях; и задните части на всичките бяха обърнати навътре.
Второ Летописи 4:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Дебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят; и побираше, когато бе пълно, три хиляди бата вода. Цариградски И дебелината му бе една длан, и устието му направено като устие на чаша, като цвят от крин; и събираше, когато бе пълно, три тисящи вати. Ревизиран Дебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят; и побираше, когато бе пълно, три хиляди вати <вода>. Верен Дебелината му беше една длан, а ръбът му беше изработен като ръб на чаша, като цвят на крем. Когато беше пълно, събираше три хиляди вати. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дебелината му беше една длан, а ръбът – като ръб на чаша, наподобяваща цвят на лилия. Когато беше пълен, басейнът побираше три хиляди бата вода. Библия ревизирано издание Дебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша във вид на кремов цвят; и побираше, когато беше пълно, три хиляди бати вода. Библия синодално издание (1982 г.) Дебело беше една длан, и краищата му, направени като краищата на чаша, приличаха на цъфнал крин. То събираше до три хиляди бата. |
И морето стоеше на дванадесет вола; три, гледащи към север, три, гледащи към запад, три, гледащи към юг и три, гледащи към изток; морето стоеше върху тях; и задните части на всичките бяха обърнати навътре.
Дебело беше една длан, и беше направено като чаша, във вид на кремов цвят, и побираше две хиляди бата вода.
То стоеше на дванадесет вола: три гледаха на север, три гледаха на запад, три гледаха на юг и три гледаха на изток, а морето стоеше върху тях; и задните им части бяха навътре.
Да ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.