И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха; после пак ги занасяха в залата на телохранителите.
Второ Летописи 12:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите идваха и ги вземаха; после пак ги занасяха в залата на телохранителите.) Цариградски И когато влазяше царят в дома Господен, телохранителите дохождаха та ги вземаха, и пак ги доносяха в жилището на телохранителите. Ревизиран И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите дохождаха та ги вземаха; после пак ги занасяха в залата на телохранителите). Верен И винаги, когато царят влизаше в ГОСПОДНИЯ дом, телохранителите идваха и ги носеха, и после ги връщаха обратно в помещението на телохранителите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато царят ходеше в храма на Господа, телохранителите носеха щитовете, а после ги връщаха обратно в помещението на стражата. Библия ревизирано издание И когато царят влизаше в Господния дом, телохранителите идваха и ги вземаха; после пак ги занасяха в залата на телохранителите.) Библия синодално издание (1982 г.) Кога отиваше царят в Господния дом, дохождаха телопазителите и ги носеха, а после пак ги отнасяха в жилището на телопазителите. |
И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха; после пак ги занасяха в залата на телохранителите.
(А вместо тях цар Ровоам направи медни щитове и ги предаде в ръцете на началниците на телохранителите, които пазеха вратата на царския дом.
И като се смири Ровоам, гневът на Господа се отвърна от него, за да не го погуби съвсем; а и в Юда се намираше някакво добро.