А като видя Мойсей, че народът е необуздан, (защото Аарон го бе изпуснал за срам сред неприятелите му,)
Второ Коринтяни 5:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г стига само, облечени с него, да не се намерим голи. Más versionesЦариградски ако само облечени с него не се намерим голи. Ревизиран стига само, облечени <с него>, да не се намерим голи. Новият завет: съвременен превод Като сме облечени с него, няма да бъдем голи. Верен стига само, като сме облечени, да не се намерим голи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако се облечем, няма да сме голи. Библия ревизирано издание стига само, облечени с него, да не се намерим голи. |
А като видя Мойсей, че народът е необуздан, (защото Аарон го бе изпуснал за срам сред неприятелите му,)
Защото ние, които сме в тая телесна скиния, като обременени стенем; не че желаем да се съблечем, но да се облечем още повече, за да бъде смъртното погълнато от живота.
(Ето, ида като крадец. Блажен онзи, който бди и пази дрехите си, за да не ходи гол, та да гледат срамотите му.)
то съветвам те да купиш от Мене злато, пречистено с огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш, че да не се виждат срамотите на твоята голота, и благ мехлем, за да намажеш очите си, за да виждаш.