И рече Израил: Стига ми това; синът ми Йосиф е още жив; ще ида и ще го видя, преди да умра.
Битие 46:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече Израил на Йосиф: Нека умра сега, като видях лицето ти, че си още жив. Цариградски И рече Израил Йосифу: Нека умра сега като видях лицето ти, защото ти си още жив. Ревизиран И рече Израил на Иосифа: Нека умра сега, като видях лицето ти, че ти си още жив. Верен И Израил каза на Йосиф: Нека умра сега, като видях лицето ти, че ти си още жив. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Израил каза на Йосиф: „След като те видях и знам, че си жив, мога вече да умра.“ Библия ревизирано издание И Израил каза на Йосиф: Нека умра сега, като видях лицето ти, че ти си още жив. Библия синодално издание (1982 г.) И рече Израил на Иосифа: нека умра сега, след като видях лицето ти; защото ти си още жив. |
И рече Израил: Стига ми това; синът ми Йосиф е още жив; ще ида и ще го видя, преди да умра.
Тогава Йосиф впрегна колесницата си и отиде в Гошен да посрещне баща си Израил; и като му се представи, хвърли се на врата му, и плака дълго време на врата му.
А Йосиф каза на братята си и на бащиния си дом: Ще отида да известя Фараон и ще му кажа: Братята ми и домочадието на баща ми, които бяха в Ханаанската земя, дойдоха при мене;