А Йосиф, като видя Вениамин с тях, каза на домакина си: Заведи тези хора у дома ми и заколи каквото трябва, и приготви, защото те ще обядват с мене на пладне.
Битие 43:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И човекът стори каквото поръча Йосиф, и заведе хората в Йосифовия дом. Цариградски И стори человекът както рече Йосиф: и человекът въведе человеците у дома на Йосифа. Ревизиран И човекът стори, каквото поръча Иосиф, и той въведе човеците в Иосифовия дом. Верен И човекът направи каквото поръча Йосиф и въведе мъжете в дома на Йосиф. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Икономът направи така, както нареди Йосиф, и ги заведе в дома на господаря си. Библия ревизирано издание И човекът направи, каквото поръча Йосиф, и той въведе хората в Йосифовия дом. Библия синодално издание (1982 г.) Оня човек направи, както рече Иосиф, и заведе ония люде в Иосифовия дом. |
А Йосиф, като видя Вениамин с тях, каза на домакина си: Заведи тези хора у дома ми и заколи каквото трябва, и приготви, защото те ще обядват с мене на пладне.
А хората се уплашиха, като ги поведоха в Йосифовия дом, и казаха: Поради парите, върнати в чувалите ни първия път, ни повеждат, за да намери причина против нас да ни нападне и да зароби нас и ослите ни.