Битие 21:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Авимелех каза на Авраам: За какво са тези женски агнета, които си отделил? Цариградски И рече Авимелех Аврааму: Що са тези седем женски агнета които си турил на страна? Ревизиран И Авимелех каза на Авраама: Какви са тия женски агнета, които си отделил? Верен И Авимелех каза на Авраам: Какви са тези женски агнета, които си отделил? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Авимелех запита Авраам: „За какво са тук тези седем женски агнета, които ти си отделил?“ Библия ревизирано издание Авимелех попита Авраам: Какви са тези женски агнета, които си отделил? Библия синодално издание (1982 г.) А Авимелех рече Аврааму: за какво са тука тия седем женски агнета (от стадото овци), които си отлъчил? |
А той рече: Тези седем женски агнета ще вземеш от моята ръка, да ми бъдат за свидетелство, че аз съм изкопал този кладенец.
Тогава Исав каза: За какво ти е цялата тази дружина, която срещнах? А Яков каза: За да придобия благоволението на господаря си.
Но Самуил каза: Какво значи тогава това блеене на овце в ушите ми и това мучене на говеда, което чувам?