Но Божият човек каза на царя: Ако щеш ми дай половината от дома си, няма да вляза с тебе, нито ще ям хляб, нито ще пия вода на това място;
Битие 14:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и се заклех, че няма да взема нищо от твоето, ни конец, ни ремък за обуща, да не би да кажеш: Аз обогатих Аврам. Цариградски и заклех се че няма да взема от всичко що е твое, от жица до ремик на обуща, за да не речеш: Аз обогатих Аврама; Ревизиран и <се заклех>, че няма да взема нищо от твоето, ни конец ни ремик за обуща, да не би да речеш: Аз обогатих Аврама. Верен и се заклех, че няма да взема нищо от твоето, нито конец, нито ремък за обувки, да не би да кажеш: Аз обогатих Аврам. Съвременен български превод (с DC books) 2013 че няма да взема нищо твое – нито конец, нито ремък за обуща, за да не кажеш: „Аз обогатих Аврам.“ Библия ревизирано издание и се заклех, че няма да взема нищо от твоето, нито конец, нито ремък за обувки, да не би да кажеш: Аз обогатих Аврам. Библия синодално издание (1982 г.) че дори нишка и ремък от обуща не ще взема от всичко твое, за да не речеш: обогатих Аврама, – |
Но Божият човек каза на царя: Ако щеш ми дай половината от дома си, няма да вляза с тебе, нито ще ям хляб, нито ще пия вода на това място;
А той каза: Заклевам се в живота на Господа, Комуто служа, не искам да приема. А той го принуждаваше да приеме; но отказа.
Но Гиези, слугата на Божия човек Елисей, си каза: Ето, господарят ми се посвени и не взе от ръката на този сириец Нееман това, което донесе; но в името на живия Господ, аз ще се завтека след него и ще взема нещо от него.
Онзи, Който иде след мене, [Който ме изпревари], на Когото аз не съм достоен да развържа ремъка на обущата.
Ето, готов съм да дойда при вас трети път и няма да ви дотегна, защото не искам вашето, а вас; понеже чадата не са длъжни да събират имот за родителите, а родителите – за чадата.
Не се впримчвайте в сребролюбието: задоволявайте се с онова, което имате, защото сам Бог е казал: „Никак няма да те оставя и никак няма да те забравя“;