Bana karşı öfken ve küstahlığın kulağıma eriştiği için, kancamı burnuna, gemimi dudaklarına takacağım ve geldiğin yoldan seni geri döndüreceğim.
Yakub 3:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bize itaat etsinler diye atların ağzına gem vururuz ve böylece bütün bedenlerini yönlendiririz. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bize boyun eğmeleri için atların ağzına gem vururuz, böylece bütün bedenlerini yönlendiririz. Turkish Bible Old Translation 1941 Bize itaat etmeleri için atların ağızlarına gem vurmakla onların bütün bedenini de çeviriyoruz. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бизе бойун емелери ичин атларън азъна гем вуруруз, бьойледже бютюн беденлерини йьонлендиририз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsteğimize göre davransınlar diye atların ağızlarına gem vururuz. Böylece onların tüm bedenini yönlendiririz. Temel Türkçe Tercüme Bakın, bize itaat etsinler diye atların ağzına gem vururuz, böylece bütün bedenlerini istediğimiz tarafa çeviririz. |
Bana karşı öfken ve küstahlığın kulağıma eriştiği için, kancamı burnuna, gemimi dudaklarına takacağım ve geldiğin yoldan seni geri döndüreceğim.
Anlayışsız at ya da katır gibi olmayın. Onları tutmak için gem ve dizgin olmazsa, Sana yaklaşamazlar.
Şöyle dedim: “Dilimle günah işlemeyeyim diye Yollarıma dikkat edeceğim. Kötü kişi karşımdayken, Ağzıma gem vuracağım.”
Bana karşı duyduğun hiddetten ve kibrin kulaklarıma ulaştığından, kancamı burnuna, dizginimi dudaklarına takacağım ve seni geldiğin yoldan geri döndüreceğim.'"
Sizden biri kendinin inançlı olduğunu sanıp dilini dizginlemezse, kendi kendini aldatır ve inancı da boştur.
Bakın, gemiler de çok büyük olmalarına ve sert rüzgârlarla sürüklenmelerine karşın, dümencinin gönlü nereye isterse, çok küçük bir dümenle oraya çevrilir.