Tanrı ona düşünde şöyle dedi: “Evet, bunu temiz vicdanla yaptığını biliyorum ve ben de seni bana karşı günah işlemekten alıkoydum. Bu yüzden ona dokunmana izin vermedim.
RUT 2:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gözlerini onların biçtikleri tarlaya dik ve onları takip et. Gençlere sana dokunmamalarını buyurmadım mı? Susadığında kaplara git ve gençlerin çektiklerinden iç” dedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gözün, orakçıların biçtiği tarlada olsun; kızların ardından git. Sana ilişmesinler diye adamlarıma buyruk verdim. Susayınca var git, kuyudan çektikleri suyla doldurdukları testilerden iç.” Turkish Bible Old Translation 1941 Gözlerin orakçıların biçtikleri tarlada olsun, ve onların ardınca yürü; sana ilişmesinler diye uşaklara emrettim ya; susadığın zaman da kaplara git, ve uşakların çektikleri sudan iç. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гьозюн, оракчъларън бичтии тарлада олсун; къзларън ардъндан гит. Сана илишмесинлер дийе адамларъма буйрук вердим. Сусайънджа вар гит, куйудан чектиклери суйла долдурдукларъ тестилерден ич.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gözün, orakçıların biçtiği tarlada olsun; kızların ardından git. Sana ilişmesinler diye adamlarıma buyruk verdim. Susayınca var git, kuyudan çektikleri suyla doldurdukları testilerden iç.” |
Tanrı ona düşünde şöyle dedi: “Evet, bunu temiz vicdanla yaptığını biliyorum ve ben de seni bana karşı günah işlemekten alıkoydum. Bu yüzden ona dokunmana izin vermedim.
Kim bu küçüklerden birine öğrenci olduğu için bir bardak soğuk su verirse, size doğrusunu söyleyeyim, kesinlikle ödülünü kaybetmeyecektir.”
Biliyoruz ki, Tanrı’dan doğan günah işlemez. Tanrı’dan doğan kendini tutar ve kötü olan ona dokunmaz.
Sonra yüzüstü yere kapanıp eğildi ve ona, "Yabancı olduğum halde, neden gözünde lütuf buldum ki, beni sayasın?" dedi.
Sonra Boaz, Rut’a, “Dinle kızım. Başka bir tarlada başak toplamaya gitme, buradan da ayrılma, kızlarımın yanında burada kal.