Onlara, “Dikkat edin, Ferisiler’in mayasından ve Hirodes’in mayasından sakının” diyerek uyardı.
Markos 8:16 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlar “Ekmeğimiz olmadığı için böyle diyor” diyerek kendi aralarında tartıştılar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Onlar ise kendi aralarında, “Ekmeğimiz olmadığı için böyle diyor” şeklinde tartıştılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Onlar da birbirlerile söyleşip: Bizim ekmeğimiz olmadığı içindir, dediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Онлар исе кенди араларънда, „Екмеимиз олмадъъ ичин бьойле дийор“ шеклинде тартъштълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Öğrenciler aralarında tartışıyorlardı: “Ekmeğimiz olmadığından böyle diyor.” Temel Türkçe Tercüme Öğrenciler de birbirleriyle tartışmaya başladılar. “Ekmeğimiz yok diye öyle konuşuyor” dediler. |
Onlara, “Dikkat edin, Ferisiler’in mayasından ve Hirodes’in mayasından sakının” diyerek uyardı.
Bunu anlayan Yeşua, “Ekmeğiniz yok diye neden böyle tartışıyorsunuz? Hâlâ fark etmiyor, anlamıyor musunuz? Yüreğiniz yine de katılaştı mı?
Kendi aralarında şöyle tartıştılar: “‘Gökten’ dersek, ‘Ona neden inanmadınız?’ diyecek.