Halkın, gücünün gününde kutsal düzen içinde Kendilerini gönüllü olarak sunarlar. Gençlerin sabahın rahminden doğan çiğ gibidir.
Markos 14:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O elinden geleni yaptı. Gömülmem için bedenimi önceden meshetti. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kadın elinden geleni yaptı, beni gömülmeye hazırlamak üzere daha şimdiden bedenimi yağladı. Turkish Bible Old Translation 1941 Kadın elinden geleni yaptı; ve gömülme için benim bedenimi önceden yağladı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кадън елинден гелени яптъ, бени гьомюлмейе хазърламак юзере даха шимдиден беденими яладъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O yapabildiğini yaptı; bu sümbül kokusunu bedenime dökmekle beni gömülmeye hazırladı. Temel Türkçe Tercüme Kadın elinden geleni yaptı. Bedenimi gömülmeye hazırlamak için üzerime yağ sürdü. |
Halkın, gücünün gününde kutsal düzen içinde Kendilerini gönüllü olarak sunarlar. Gençlerin sabahın rahminden doğan çiğ gibidir.
Çünkü kadın, bu değerli yağı bedenimin üzerine dökerek, beni gömülmeye hazırlamak için bunu yaptı.
Cesedi indirip keten bir beze sardı ve O’nu daha önce kimsenin yatırılmadığı, kayaya oyulmuş bir mezara yatırdı.
Çünkü istek varsa, kişinin elinde olmayana göre değil, elindekine göre vermesi uygundur.