La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 13:1 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Tapınaktan ayrılırken öğrencilerinden biri O’na, “Öğretmenim, bak, ne biçim taşlar ve ne biçim binalar!” dedi.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa tapınaktan çıkarken öğrencilerinden biri O'na, “Öğretmenim” dedi, “Şu güzel taşlara, şu görkemli yapılara bak!”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İSA mabetten çıkarken şakirtlerinden biri ona dedi: Muallim, bak, ne biçim taşlar, ne biçim binalar!

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса тапънактан чъкаркен ьоренджилеринден бири О'на, „Ьоретменим“ деди, „Шу гюзел ташлара, шу гьоркемли япълара бак!“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Tapınaktan ayrılırken, öğrencilerinden biri O'na, “Öğretmen!” dedi, “Şu güzel taşlara, şu güzel yapılara bak!”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

İsa tapınak avlusundan çıkarken, öğrencilerinden biri Oʼna, “Öğretmenim!” dedi. “Bak ne biçim taşlar, ne biçim binalar!”

Ver Capítulo



Markos 13:1
9 Referencias Cruzadas  

Yeremya, Seraya'ya şöyle dedi: "Babil'e vardığında, o zaman bak, bütün bu sözleri oku.


Keruvlar kanatlarını kaldırdılar ve dışarı çıktıklarında, tekerlekleri yanlarında olmak üzere, gözümün önünde yeryüzünden yükseldiler. O zaman Yahve'nin evinin doğu kapısına girilecek yerde durdular; ve İsrael Tanrısı'nın görkemi yukarıda onların üzerlerindeydi.


Yahve'nin görkemi Keruv'un üzerinden yükselip evin eşiğinin üzerinde durdu; ve ev bulutla doldu ve avlu Yahve'nin görkeminin parıltısıyla doluydu.


Bana şöyle dedi, “Ey insanoğlu, ne yaptıklarını görüyor musun? Kutsal yerimden uzaklaşayım diye İsrael evi burada büyük iğrençlikler yapıyor. Ama sen yine başka büyük iğrençlikler göreceksin.”