O’nu tüm yönetimlerin, hükümranlıkların, güç ve egemenliklerin, yalnızca bu çağda değil, gelecek çağda da anılacak her adın çok üstüne çıkardı.
İbraniler 1:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Meleklerden ne denli daha harika bir adı miras aldıysa, onlardan o denli daha üstün oldu. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Meleklerden ne denli üstün bir adı miras aldıysa, onlardan o denli üstün oldu. Turkish Bible Old Translation 1941 meleklerden ne kadar âlâ bir isme varis oldu ise, onlardan o derece daha iyi oldu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Мелеклерден не денли юстюн бир адъ мирас алдъйса, онлардан о денли юстюн олду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Oğul meleklerden çok üstünlük aldı; miras aldığı ad da onlarınkinden kat kat yüksektir. Temel Türkçe Tercüme Oğul meleklerden daha üstün bir ad miras aldı, aynı şekilde kendisi de onlardan daha üstün oldu. |
O’nu tüm yönetimlerin, hükümranlıkların, güç ve egemenliklerin, yalnızca bu çağda değil, gelecek çağda da anılacak her adın çok üstüne çıkardı.
Bedenin, kilisenin başı O’dur. Her şeyde ilk yeri alsın diye başlangıç olan ve ölüler arasında ilk doğan O’dur.
Efendi Yeşua alev alev yanan ateş içinde güçlü melekleriyle gökten göründüğünde bizimle birlikte sıkıntı çeken sizleri rahata kavuşturacaktır.
Doğruluğu sevdin, kötülükten nefret ettin. Bu nedenle Tanrı, senin Tanrın, seni paydaşlarından daha çok sevinç yağıyla meshetti.”
Biliyorsunuz ki, daha sonra kutsamayı miras almak istediyse de reddedildi. Kutsanmak için gözyaşı döküp yalvardıysa da tövbe zemini bulamadı.
Ama meleklerden biraz aşağı kılınmış olan Yeşua’yı, Tanrı’nın lütfuyla herkes için ölümü tatsın diye, ölüm acısı nedeniyle yücelik ve onurla taçlandırılmış olarak görüyoruz.
O göğe yükselmiştir ve Tanrı’nın sağındadır. Melekler, yetkiler ve güçler O’na tabi kılınmıştır.