Ona ben kefil olurum. Beni sorumlu tut. Eğer onu sana getirmez ve karşına çıkarmazsam, o zaman sonsuza dek suçlu sayılayım.
Filemon 1:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, sana ben ödeyeceğim. Kaldı ki, kendin için bana borçlu olduğunu söylememe bile gerek yok. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok. Turkish Bible Old Translation 1941 ben Pavlus kendi elimle yazıyorum, ben öderim; kendi nefsini de bana borçlu olduğunu sana demiyeyim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бен Павлус буну кенди елимле язъйорум, беделини бен ьодерим. Сенин кенди яшамънъ биле бана борчлу олдууну сьойлемеме герек йок. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ben, Pavlus elimle yazıyorum: Sana ben ödeyeceğim. Kaldı ki, kendi canın için bile bana borçlu olduğundan söz etmiyorum. Temel Türkçe Tercüme Ben, Pavlus, şunu kendi elimle yazıyorum: Onun borcunu ben ödeyeceğim. Aslında sen kendi canını bile bana borçlusun, ama bu konuda bir şey demek istemiyorum. |
Ona ben kefil olurum. Beni sorumlu tut. Eğer onu sana getirmez ve karşına çıkarmazsam, o zaman sonsuza dek suçlu sayılayım.
Mesih’te on bin öğretmeniniz olsa da çok sayıda babanız yoktur. Çünkü Müjde aracılığıyla Mesih Yeşua’da babanız oldum.
Aranızdayken çekingen, sizden uzaktayken cesur kesilen ben Pavlus, Mesih’in alçakgönüllülüğü ve yumuşaklığı adına size rica ediyorum.
Yoksa, bazı Makedonyalılar benimle birlikte gelip sizi hazırlıksız bulursa, sizler bir yana, bizler hakkınızdaki bu emin övüncümüzden ötürü hayal kırıklığına uğramayalım.
Bakın, ben Pavlus size söylüyorum, eğer sünnet olursanız Mesih’in size hiçbir faydası olmaz.
Ortak imanımıza göre öz çocuğum Titus’a Baba Tanrı’dan ve Kurtarıcımız Efendi Yeşua Mesih’ten lütuf, merhamet ve esenlik olsun.
Eğer sana her hangi bir konuda haksızlık etmiş ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma yaz.