Mordekay, Ester'in nasıl olduğunu ve başına ne geleceğini öğrenmek için, her gün kadınlar evinin avlusunun önünde yürüyordu.
Ester 2:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O zaman genç kadın kralın yanına şöyle gelirdi: Kadınlar evinden kralın evine gitmek için istediği her şey ona verildi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kralın yanına girme sırası gelen genç kız, haremden her istediğini alıp birlikte saraya götürürdü. Turkish Bible Old Translation 1941 ve kız kıralın yanına şöylece girerdi; kadınlar evinden kıral evine kadar kendisile beraber gitmek için her istediği kendisine verilirdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кралън янъна гирме сърасъ гелен генч къз, харемден хер истедиини алъп бирликте сарая гьотюрюрдю. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kralın yanına girme sırası gelen genç kız, haremden her istediğini alıp birlikte saraya götürürdü. |
Mordekay, Ester'in nasıl olduğunu ve başına ne geleceğini öğrenmek için, her gün kadınlar evinin avlusunun önünde yürüyordu.
Her genç kadın, on iki ay süren arınmadan sonra Kral Ahaşveroş'un yanına girmek için sırasını bekliyordu (çünkü arınma günleri altı ay mür yağıyla, altı ay güzel kokularla ve kadınları güzelleştirmek için yapılan hazırlıklarla böylece tamamlanıyordu).
Akşam giderdi ve ertesi gün cariyeleri tutan kralın haremağası Şaaşgaz'ın gözetimine ikinci kadınlar evine dönerdi. Kral ondan hoşlanmadıkça ve adıyla çağrılmadıkça bir daha kralın yanına girmezdi.