Çıkış 4:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) "Onu yere at" dedi. O yere attı ve bir yılan oldu. Moşe ondan kaçtı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB, “Onu yere at” dedi. Musa değneğini yere atınca, değnek yılan oldu. Musa yılandan kaçtı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve dedi: Onu yere at. Ve onu yere attı, ve yılan oldu; ve Musa onun önünden kaçtı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ, „Ону йере ат“ деди. Муса денеини йере атънджа, денек йълан олду. Муса йъландан качтъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB, “Onu yere at” dedi. Musa değneğini yere atınca, değnek yılan oldu. Musa yılandan kaçtı. |
Yahve Moşe'ye, "Elini uzat ve kuyruğundan tut" dedi. O elini uzattı ve tuttu. Elinde bir değnek oldu.
"Firavun seninle konuşup, 'Bir mucize gerçekleştir' derse, o zaman Aron'a, 'Değneğini al ve onu Firavun'un önüne at, değnek yılan olacak' diyeceksin.”
Nasıl bir adam aslandan kaçarken, Ayıyla karşılaşır; Ya da eve girip elini duvara dayar da yılan onu sokar.