Ben Hadad ona haber gönderdi ve, "Eğer Samariya'nın tozu beni izleyen bütün halka avuçlarını doldurmaya yeterse, ilâhlar bana aynısını, hatta daha fazlasını yapsın" dedi.
Çıkış 11:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bütün bu hizmetkârların aşağıya yanıma gelip önümde eğilecekler ve şöyle diyecekler: "Sen ve ardından gelen bütün halkla birlikte çıkın." ve ben ondan sonra çıkacağım.'” Firavun'un yanından kızgın bir öfkeyle çıktı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu görevlilerinin hepsi gelip önümde eğilecek, ‘Sen ve seni izleyenler, gidin!’ diyecekler. Ondan sonra gideceğim.” Musa firavunun yanından büyük bir öfkeyle ayrıldı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve bütün bu senin kulların bana inecekler, ve bana iğilip diyecekler: Sen ve senin ardınca giden bütün kavm çıkın; ve ondan sonra ben çıkacağım. Ve Firavunun yanından şiddetli öfke ile çıktı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу гьоревлилеринин хепси гелип ьонюмде еиледжек, ‚Сен ве сени излейенлер, гидин!‘ дийеджеклер. Ондан сонра гидеджеим.“ Муса фиравунун янъндан бюйюк бир ьофкейле айрълдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu görevlilerinin hepsi gelip önümde eğilecek, ‘Sen ve seni izleyenler, gidin!’ diyecekler. Ondan sonra gideceğim.” Musa firavunun yanından büyük bir öfkeyle ayrıldı. |
Ben Hadad ona haber gönderdi ve, "Eğer Samariya'nın tozu beni izleyen bütün halka avuçlarını doldurmaya yeterse, ilâhlar bana aynısını, hatta daha fazlasını yapsın" dedi.
Böylece İsrael kralı, Yahuda Kralı ve Edom Kralı'yla birlikte yola çıktı ve yedi gün dolambaçlı bir yol boyunca yürüdüler. Ordu ve onları takip eden hayvanlar için su yoktu.
Krallar sana süt baba, Onların kraliçeleri de sana sütanne olacaklar. Yüzleri yere doğru önünde eğilip Ayaklarının tozunu yalayacaklar. O zaman benim Yahve olduğumu bileceksin; Beni bekleyenler de hayal kırıklığına uğramayacaklar."
Sana zulmedenleri kendi etleriyle doyuracağım; Tatlı şarap içmiş gibi kendi kanlarıyla sarhoş olacaklar. O zaman bütün insanlık bilecek ki, ben Yahve, senin Kurtarıcın, Seni fidye ile kurtaran, Yakov'un Güçlüsü'yüm.''
Bunun üzerine Ruh beni kaldırdı ve alıp götürdü; ve acılık içinde, ruhumun kızgınlığı içinde gittim; ve Yahve'nin eli üzerimde güçlüydü.
Bunun üzerine Nebukadnetsar öfkeyle doldu ve yüzünün şekli Şadrak, Meşak ve Abednego'ya karşı değişti. Söyleyip fırının her zamankinden yedi kat daha fazla ısıtılmasını buyurdu.
Onlara öfkeyle baktı. Çünkü yüreklerinin katılığı O’nu kederlendirmişti. Adama, “Elini uzat” dedi. Uzattı ve eli eski haline dönüp diğer eli gibi sağlam oldu.
Bütün uluslar da şöyle diyecek: "Yahve bu ülkeye bunu neden yaptı? Bu büyük öfkenin hiddeti ne anlama geliyor?”
Açlıkla telef olacaklar, Yakıcı ateşle ve acı yıkımla yenilip bitirilecekler. Toprakta sürünen engerek zehiriyle birlikte, Hayvanların dişlerini üzerlerine göndereceğim.
Kralın öfkesinden korkmadan imanla Mısır’dan ayrıldı. Çünkü görünmez Olan’ı görür gibi dayandı.
Bak, Şeytan’ın havrasından olanları, Yahudi olmadıkları halde Yahudi olduklarını söyleyen yalancıları ne yapacağımı gör! Onları önüne getirip ayaklarına kapandıracağım ve seni sevdiğimi anlamalarını sağlayacağım.
Barak Zevulun ile Naftali'yi birlikte Kedeş'e çağırdı. On bin adam onu takip etti; Devora da onunla birlikte yukarı çıktı.
Sukkotlular'a şöyle dedi: "Lütfen arkamdan gelenlere ekmek verin; çünkü bitkinler; ben de Midyan kralları Zevah'ı ve Salmunna'yı kovalıyorum.”