Amasa'ya de ki, 'Sen benim kemiğim ve etim değil misin? Eğer sen benim önümde Yoav'ın yerine sürekli olarak ordunun komutanı olmazsan, Tanrı bana aynısını, daha da fazlasını yapsın.'"
2.SAMUEL 20:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine Amasa Yahudalılar'ı çağırmaya gitti, ama kendisine tayin edilmiş olan zamandan daha uzun kaldı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Amasa Yahudalılar'ı çağırmaya gitti. Ama belirlenen zamanda dönmedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Amasa Yahuda adamlarını bir araya çağırmak için gitti; fakat ona tayin ettiği vakitten geç kaldı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Амаса Яхудалълар'ъ чаърмая гитти. Ама белирленен заманда дьонмеди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Amasa Yahudalılar'ı çağırmaya gitti. Ama belirlenen zamanda dönmedi. |
Amasa'ya de ki, 'Sen benim kemiğim ve etim değil misin? Eğer sen benim önümde Yoav'ın yerine sürekli olarak ordunun komutanı olmazsan, Tanrı bana aynısını, daha da fazlasını yapsın.'"
David Avişay'a, "Şimdi Bikri oğlu Şeva bize Avşalom'dan daha çok kötülük yapacak. Efendinin hizmetkârlarını al ve onu kovala, yoksa surlu kentler bulur ve gözümüzün önünden kaçar." dedi.
Samuel'in belirlediği zamana göre yedi gün kaldı; ama Samuel Gilgal'a gelmedi ve halk yanından dağılıyordu.
Sabahleyin Yonatan, David'le birlikte belirlenen saatte kıra çıktı ve yanında genç bir çocuk vardı.