Bu, David'e bildirildi; o, bütün İsrael'i topladı, Yarden'i geçti ve Helam'a geldi. Suriyeliler David'e karşı dizildiler ve onunla savaştılar.
2.SAMUEL 10:18 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Suriyeliler İsrael'in önünden kaçtılar; David de Suriyeliler'den yedi yüz arabacıyı ve kırk bin atlıyı öldürdü ve ordularının komutanı Şovak'ı vurdu, o da orada öldü. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ne var ki, Aramlılar İsrailliler'in önünden kaçtılar. Davut onlardan yedi yüz savaş arabası sürücüsü ile kırk bin atlı asker öldürdü. Hadadezer'in ordu komutanı Şovak'ı da vurdu. Şovak savaş alanında öldü. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Suriyeliler İsrailin önünden kaçtılar; ve Davud Suriyelilerden yedi yüz araba cenkçilerile kırk bin atlı telef etti, ve ordu başbuğu Şobakı vurdu, ve o orada öldü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Не вар ки, Арамлълар Исраиллилер'ин ьонюнден качтълар. Давут онлардан йеди йюз саваш арабасъ сюрюджюсю иле кърк бин атлъ аскер ьолдюрдю. Хададезер'ин орду комутанъ Шовак'ъ да вурду. Шовак саваш аланънда ьолдю. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ne var ki, Aramlılar İsrailliler'in önünden kaçtılar. Davut onlardan yedi yüz savaş arabası sürücüsü ile kırk bin atlı asker öldürdü. Hadadezer'in ordu komutanı Şovak'ı da vurdu. Şovak savaş alanında öldü. |
Bu, David'e bildirildi; o, bütün İsrael'i topladı, Yarden'i geçti ve Helam'a geldi. Suriyeliler David'e karşı dizildiler ve onunla savaştılar.
David ondan bin yedi yüz atlı ve yirmi bin yaya asker aldı. David savaş arabalarının atlarını sakatladı, ama yüz savaş arabasına yetecek kadarını ayırdı.
David Sovalılar'ı öldürdüğünde, yanına adamlar topladı ve bir çetenin komutanı oldu. Damaskus'a gittiler ve orada yaşadılar ve Damaskus'da hüküm sürdüler.
Suriyeliler İsrael'in önünden kaçtılar; David Suriyeliler'den yedi bin arabacı ve kırk bin yaya asker öldürdü, ordunun başkomutanı Şofak'ı da öldürdü.
Dumanın dağıldığı gibi, Onları öyle dağıt. Ateşin önünde eriyen balmumu gibi, Kötüler Tanrı'nın önünde öyle yok olsun.
Yahve onları Hasor'da hüküm süren Kenan Kralı Yavin'in eline sattı; ordusunun komutanı, öteki ulusların Haroşet'inde yaşayan Sisera idi.
İşte Barak Sisera'yı kovalarken Yael onu karşılamaya çıktı ve ona, "Gel, sana aradığın adamı göstereyim" dedi. Yanına geldi; ve işte, Sisera ölü yatıyordu ve çadır kazığı şakaklarındaydı.
Elini çadır kazığına, Sağ elini de işçi tokmağına koydu. Tokmakla Sisera'yı vurdu. Kafasına çaktı. Evet, şakaklarından delip geçirdi.