O arada başrahipler ve halkın liderleri, Kayafa adındaki başrahibin evinde toplandılar.
Markos 14:66 - Temel Türkçe Tercüme Bu arada Petrus aşağıda, avluda bulunuyordu. Başrahibin bir hizmetçi kızı oradan geçti. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Petrus aşağıda, avludayken, başkâhinin hizmetçi kızlarından biri geldi. Isınmakta olan Petrus'u görünce onu dikkatle süzüp, “Sen de Nasıralı İsa'yla birlikteydin” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Petrus aşağıda avluda iken, başkâhinin hizmetçi kızlarından biri geldi; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Петрус ашаъда, авлудайкен, башкяхинин хизметчи къзларъндан бири гелди. Ъсънмакта олан Петрус'у гьорюндже ону диккатле сюзюп, „Сен де Насъралъ Иса'йла бирликтейдин“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Petrus aşağıda avluda bulunduğu sırada, başkâhinin hizmetçilerinden bir kız yaklaştı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Petrus aşağıdaki avludayken, başkâhinin hizmetçi kızlarından biri geldi. |
O arada başrahipler ve halkın liderleri, Kayafa adındaki başrahibin evinde toplandılar.
Petrus ise İsaʼyı uzaktan izledi. Sonunda başrahibin avlusuna yetişti. İçeri girip görevlilerle birlikte oturdu. Bu işin sonu ne olacak diye merak ediyordu.
Petrus ise İsaʼyı uzaktan izledi. Sonunda başrahibin avlusuna girdi. Görevlilerle birlikte oturmuş, ateş başında ısınıyordu.