Birçok kişi benim adımı kullanarak gelecek. ‘Mesih benim’ diyecek ve birçok kişiyi aldatacak.
Markos 13:21 - Temel Türkçe Tercüme O zaman size birisi, ‘Bak, Mesih burada!’ ya da, ‘Bak, orada!’ derse, inanmayın. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Eğer o zaman biri size, ‘İşte Mesih burada’, ya da, ‘İşte şurada’ derse, inanmayın. Turkish Bible Old Translation 1941 Eğer biri o zaman size derse: İşte, Mesih burada, İşte, orada, inanmayın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Еер о заман бири сизе, ‚Иште Месих бурада‘, я да, ‚Иште шурада‘ дерсе, инанмайън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “O zaman biri size, ‘Bak, Mesih burada; bak, orada’ diyecek olursa inanmayın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O zaman biri size, ‘Bakın, Mesih burada!’ ya da ‘İşte şurada!’ derse, buna inanmayın. |
Birçok kişi benim adımı kullanarak gelecek. ‘Mesih benim’ diyecek ve birçok kişiyi aldatacak.
Rab o günleri kısaltmasaydı, hiçbir insan kurtulmayacaktı. Ama Rab, seçilmiş olanlar, yani kendi seçtiği kişiler uğruna o günleri kısaltmıştır.
Çünkü ‘Ben Mesihʼim’ ve ‘Ben peygamberim’ diyen yalancılar ortaya çıkacak. Ellerinden gelirse, Allahʼın seçtiği insanları saptırmak için mucizeler ve harikalar yapacaklar.
İsa şöyle dedi: “Sakın aldanmayın. Çünkü birçok kişi benim adımla gelip ‘Ben Oʼyum!’ ve ‘Vakit yaklaştı!’ diyecek. Onların peşinden gitmeyin.
Ben Babamʼın adıyla geldim ve beni kabul etmiyorsunuz. Ama başka biri kendi adıyla gelirse onu kabul edeceksiniz.