“Fakat vergi toplayanları gücendirmeyelim. Göle git, oltayı at ve tuttuğun ilk balığın ağzını aç. Orada dört dirhemlik bir para bulacaksın. Bu parayı al, hem kendin hem de benim için onlara ver.”
Luka 5:4 - Temel Türkçe Tercüme Konuşmasını bitirince Simunʼa dedi ki, “Derin sulara açıl. Balık tutmak için ağlarınızı atın.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Konuşmasını bitirince Simun'a, “Derin sulara açılın, balık tutmak için ağlarınızı atın” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Sözünü bitirince, Simuna dedi: Engine çekin, av için ağlarınızı salın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Конушмасънъ битириндже Симун'а, „Дерин сулара ачълън, балък тутмак ичин аларънъзъ атън“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Konuşmasını bitirince Simun'a, “Derin sulara açılın, balık avlamak için ağları indirin” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Konuşmasını bitirince Simon’a, “Derinlere açılın, balık tutmak için ağlarınızı atın” dedi. |
“Fakat vergi toplayanları gücendirmeyelim. Göle git, oltayı at ve tuttuğun ilk balığın ağzını aç. Orada dört dirhemlik bir para bulacaksın. Bu parayı al, hem kendin hem de benim için onlara ver.”
Simun şöyle cevap verdi: “Efendim, bütün gece çalışıp çabaladık, hiçbir şey yakalamadık. Ama madem sen söylüyorsun, ağları atacağım.”
İsa onlara şöyle dedi: “Ağı teknenin sağ tarafına atın, o zaman balık tutarsınız.” Onlar da ağı attılar ve o kadar çok balık tuttular ki, ağı teknenin içine çekmeye güçleri yetmedi.