La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 11:45 - Temel Türkçe Tercüme

Tevrat uzmanlarından biri İsaʼya cevap verip şöyle dedi: “Öğretmenim, bunu derken, bize de hakaret etmiş oluyorsun.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kutsal Yasa uzmanlarından biri söz alıp İsa'ya, “Öğretmenim, bunları söylemekle bize de hakaret etmiş oluyorsun” dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve fakihlerden biri İsaya cevap vererek dedi: Muallim, bu şeyleri söyliyerek bizi de kötüliyorsun.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Кутсал Яса узманларъндан бири сьоз алъп Иса'я, „Ьоретменим, бунларъ сьойлемекле бизе де хакарет етмиш олуйорсун“ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Yasa yorumcularından biri, “Öğretmen!” dedi, “Bunları söylerken bizim de onurumuzla oynuyorsun.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kutsal Yasa uzmanlarından biri, “Öğretmenim” dedi. “Bunları söyleyerek bize de hakaret ediyorsun” dedi.

Ver Capítulo



Luka 11:45
11 Referencias Cruzadas  

Aralarında bir Tevrat uzmanı vardı. O, İsaʼyı tuzağa düşürmek için kendisine şu soruyu sordu:


İsa da şunu dedi: “Vay sizin de halinize, ey Tevrat uzmanları! Çünkü taşınması zor olan yükleri insanlara yüklüyorsunuz. Ama kendiniz o yükleri taşımalarına yardım etmek için tek bir parmağınızı bile oynatmıyorsunuz.


Vay halinize, ey Tevrat uzmanları! Çünkü bilgi kapısının anahtarını alıp götürdünüz. Bu kapıdan hem kendiniz girmediniz, hem de girmeye hazır olanlara engel oldunuz.”


Ama Ferisiler ve Tevrat uzmanları Allahʼın kendileri için olan amacını reddettiler. Çünkü Yahya tarafından vaftiz edilmemişlerdi.


Liderlerden ya da Ferisilerden Oʼna iman eden oldu mu hiç?


Dünya sizden nefret edemez. Ama benden nefret ediyor. Çünkü dünyanın yaptıklarının kötü olduğuna şahitlik ediyorum.


İsaʼnın yanında bulunan bazı Ferisiler bunu işitince, “Yoksa biz de mi körüz?” diye sordular.