Eğer yediğin bir şeyle kardeşini üzüyorsan, artık sevgi yolunda yürümüyorsun. Yediğin şey kardeşinin mahvolmasına yol açmasın. Çünkü Mesih onun uğruna da öldü.
Galatyalılar 2:18 - Temel Türkçe Tercüme Eğer yıktığım şeyi yeniden kurmaya kalkarsam, o zaman kendimi günahkâr çıkarırım. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü eğer yıktığım şeyleri tekrar bina edersem, suçlu olduğumu gösteririm. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йъктъъмъ йениден курарсам, ясайъ чинедиими канътламъш олурум. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Eğer yıktığım şeyleri yeniden kurmaya kalkışırsam, kendi suçluluğumu kanıtlamış olurum. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yıktığım şeyleri yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum. |
Eğer yediğin bir şeyle kardeşini üzüyorsan, artık sevgi yolunda yürümüyorsun. Yediğin şey kardeşinin mahvolmasına yol açmasın. Çünkü Mesih onun uğruna da öldü.
Eğer Tevrat kanunlarını yerine getirirsen, sünnetli olmanın elbette faydası olur. Ama eğer Tevrat kanunlarını çiğnersen, sünnetliysen de sünnetsiz gibi olursun.
Peki, eğer yaptığımız doğru olmayan şeyler Allahʼın doğruluğunu gösterirse, ne diyelim? Ben insanların bakış açısından konuşuyorum. Bizi öfkeyle cezalandıran Allah haksız mı?
Allahʼın lütfunu kenara atmıyorum. Çünkü Tevrat kanunlarını yerine getirerek Allahʼın gözünde doğru sayılabilseydik, o zaman Mesih boşuna ölmüş olurdu.
Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünnetin lazım olduğunu vaaz ediyorsam, niçin hâlâ eziyet görüyorum? Öyle vaaz etsem, çarmıh engeli ortadan kaldırılmış olur.