Eğer bu insanlar Oʼnun lütfuyla seçilmişlerse, demek ki kendi yaptıkları sayesinde seçilmediler. Yaptıkları sayesinde seçilseydiler lütuf artık lütuf olmazdı.
Efesliler 2:9 - Temel Türkçe Tercüme Hiç kimse kendi çabalarıyla kurtulamaz. Öyle ki, hiç kimse övünmesin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kimsenin övünmemesi için iyi işlerin ödülü değildir. Turkish Bible Old Translation 1941 kimse övünmesin diye, işlerden değildir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кимсенин ьовюнмемеси ичин ийи ишлерин ьодюлю деилдир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kimse övünmesin diye kişinin yaptığı işler nedeniyle değildir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kimse övünmesin diye, işlerden değildir. |
Eğer bu insanlar Oʼnun lütfuyla seçilmişlerse, demek ki kendi yaptıkları sayesinde seçilmediler. Yaptıkları sayesinde seçilseydiler lütuf artık lütuf olmazdı.
Çünkü Tevrat kanunlarını yerine getirmekle hiç kimse Allahʼın gözünde doğru sayılmayacak. Tevrat kanunları sayesinde günahın ne olduğunu öğreniyoruz.
İbrahim kendi yaptıkları sayesinde doğru sayılmadı. Öyle olsaydı övünmeye hakkı olurdu, ama Allahʼın önünde övünemez.
İkizler de henüz doğmamış, iyi kötü hiçbir şey yapmamışlardı. O zaman Allah Rebekaʼya şöyle dedi: “Büyük oğlun küçüğüne hizmet edecek.” Allah bunu seçim yapmaktaki amacı devam etsin diye söyledi. Buna göre Allahʼın çağrısı, insanın yaptığı hiçbir şeye dayanmaz, ancak Allahʼın seçme hakkına dayanır.
Allah bizi kurtardı ve kendisine adanmış bir hayata çağırdı. O bunu, yaptıklarımızın karşılığı olarak değil, kendi amacına ve lütfuna göre yaptı. Bu lütuf, dünya kurulmadan önce Mesih İsa aracılığıyla bize verildi.